Co tohle německé slovo znamená, neví každý. Co znamená český překlad „Proměna“, to taky neví každý. Na Franze Kafku, který tu povídku napsal, si spíš vzpomenou turisti, co si odnášejí předražená trička, na obsah však… no, méně než málokdo.
A přitom už ta elektrizující první věta, která se pravidelně umísťuje v soutěžích o nejlepší úvod do literárního díla, by měla znepokojit každého:
„Když se Řehoř Samsa jednou ráno probudil z nepokojných snů, shledal, že se v posteli proměnil v jakýsi odporný hmyz.“
Neznepokojuje.
Jenže denně vidíme kolem sebe jiné Samsy, Řehoř Neřehoř, kteří se už v jakýsi odporný hmyz probudili – a je jim to fuk!
Řidič, co vám ráno přivře nos do dveří autobusu, tramvaje či trolejového autobusu s tykadélky. Blb, co počká, až zakopnete o schod, a pak vám s tetelící se radostí ukáže umně skrytou ceduli „Pozor, schod!“, baba, co na vás, nejlépe s použitím reproduktorové soustavy, zařve „Kde je ten člověk, co mu nestačí vybírat pět tisíc denně?“
Dozorci. Pomahači zlosynů. Pokřivenci.
Ti, co původně byli lidmi, ale psychologický experiment, nazvaný Špatný Design Služeb, je přivedl k pomahačům Darth Vadera. Když po stodvacátésedmé odpovídáte na dotaz, jestli jsou tu záchody, a ony tu rozmarem renovujícího architekta nejsou, ačli by je tu očekávala i jeho polodementní tchýně, ovšem on sem místo toho umístil Informační Kiosek, protože záchody přece dáme tam, kde by je nikdo nehledal, a pak se budeme kochat utrpením úlevy hledajících, ti pak pravděpodobně zhrubnou a etnická genocida jim začne připadat jako milé zaplnění fádního odpoledne.
Nelezte sem! Nepoužívejte mobily! Nesahejte na madla! Neodendávejte sedadla! Neumývejte umyvadla! Vypadněte, padla!
Zde není vchod, hledal by ho tu jen idiot!
A i proto se nasíráme, jen se uhlédáme.
Proměna.
A nešlo by to zase zpátky?
Zanechat odpověď